sustantivo, femenino, plural
En español: Carta
Siempre se usa en plural (unas letras). Si te llega una carta dirás que "hemos recibío unas letras", y normalmente diríamos de quién (unas letras de mi prima Antonia). Si te han escrito "muchas letras" se refieren a que la carta es muy larga, y "pocas letras" sería lo contrario. Como "letras" se refiere a una carta, si es más de una tenemos que usar siempre cartas (han llegao dos cartas), a menos que especifiquemos los remitentes (han llegao unas letras de tu hermana y otras de Pili). Además de eso, la diferencia entre letras y carta es que cuando decimos carta pensamos más en el conjunto, papel y sobre incluído, y cuando decimos letras pensamos en el contenido, en las palabras escritas, el mensaje. Por eso tú puedes escribir unas letras o enviar unas letras (una carta), pero cuando recibes el correo y tienes el sobre sin abrir, es más normal hablar de carta que de letras hasta que ya has abierto la carta y leído el contenido, y entonces ya hablas de letras porque te refieres al mensaje que has recibido, no al sobre cerrado.
Ver Correo
1. Tengo que escribil-la unas letras a mi prima la de Valverde pa decil-la lo de la boa.
2. M'ha escrito Ana unas letras contándome lo bien que están en Francia.
3. —¿Ha pasao el cartero? —Sí, ahí vêlallila ties carta de Antonio. Nô sé qué quedrá, si ese nô escribe nunca. —Pos de unas letras que le escribí la semana pasá pol lo de la finca.
Comentarios:
Ver palabras relacionadas: Sociedad
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Del latín littera (letra del alfabeto). El uso de letras con el sentido de carta nos viene de muy antiguo:
"Mandó fer unas letras que avién tal tenor: Dario, rey de los reys, igual del Criador, diz a ti, Alexandre, nuevo guerreador, que si non te tornares, prendrás mala onor." (Libro de Alexandre, c 1240).
"...habrá hoy trece días que M. de Montmorency, vuestro Mayordomo, me dió unas letras del Emperador mi señor, fecha á 7 de Febrero, en las cuales se contenía y me hacía saber cómo los Embajadores de vuestra Excelsitud se habían despedido de Su Majestad". (Crónica del Emperador Carlos V, Alonso de Santa Cruz, c 1550).
"Ve, pues, a tu tierra. Pero cuando estés para partir, entrarás, que has de llevar unas letras mías y un encargo de palabra a aquel mi virrey y capitán general". (Vida de Pedro Saputo, Braulio Foz, 1844)
"Recibí hace días unas letras suyas diciéndome que iba usted a venir". (La enferma, Elena Quiroga, 1955).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.