verbo, transitivo, pronominal
En español: Despatarrar, Desparrancar
1- Abrir mucho las piernas hacia ambos lados.
2- También, aunque en menor medida, abrir los ojos de par en par.
Ver Espampanal, Esparracatao, Espatarral
1. Una pata tengo aquí y otra tengo en tu tejao, mira si por tu querel viviré esparracatao.
1. Ayer me refalé ena lancha esa y me caí to esparracatá, que cuasi me mato.
1. Mira Jelipe, ahí tirao en el poyo to esparragatao con un peo que nô se tiene.
1. Nô te sientes esparragatá, hombre, junta las piernas, que paeces una fresca.
2. Cuando le cuento cuentos a la niña me mira con los ojines esparracataos que está pa comélsela.
Origen: Castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en nuestra zona.
Etimología:
Procede de la mezcla de dos palabras castellanas de idéntico significado: desparrancarse y despatarrarse, con posterior cambio des→ es, tal como es propio de la zona.
En la Edad Media encontramos la palabra castellana parrancano (que aún se usa en Murcia) con el sentido de abierto hacia los lados, normalmente referido a personas que tienen las piernas arqueadas, lo cual encaja perfectamente con el sentido moderno:
E fue Ypocras parrancano de cuerpo, de fermosa forma, e corvo e de grant cabeça. (Bocados de oro, 1250).
Parrancano derivaría de parranca, formado al juntar las palabras pierna y anca, con el sentido de pierna arqueada, como un anca. De ahí también salió el verbo *parrancarse, con el prefijo des- de separación, con la idea de separar las piernas mucho.
En Asturias encontramos la forma esparragatar (trabajar duro; caer al suelo) que podría tener relación con la nuestra o no.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.