También: Si eso (ya)..., Y ni eso
Equivalente al español: Y si no pasa nada; Y si todo está bien; Y aun así; Como mucho
1• Forma acortada de "Y si eso va bien", para señalar algo que podrá ocurrir si no hay ningún tipo de impedimento o cambio de opinión. Equivale a: Si la situación es la adecuada, si estamos de acuerdo, si te parece bien, si no pasa nada que lo impida... Con este sentido es frecuente añadir "ya" y también es normal suprimir "y": (y) si eso (ya)....
2• Añadido al final de una afirmación, para poner en duda su exactitud, sugiriendo que tal afirmación es probablemente demasiado optimista. Equivale a: Y aun así, Y ni así, Y veremos a ver, Y con suerte, Como mucho, Y gracias, Y mucho me parece. Con este sentido se puede usar también la expresión más contundente: "Y ni eso", que pasa de dejarlo en duda a indicar que estamos casi seguros de que no puede ser así, equivaliendo a "Y no creo que sea tan así".
Ver Y espérate, O Espérate
1. El sábado vemos el tiempo que jade y si eso, ya jademos los pestiños.
1. La semana que viene si eso mos acercamos a Navarmoral a compral el traje pa la boa.
1. Mir'a vel si te gusta y si eso ya te jago más.
2. Esos te digo que ya nô güerven hasta el mes que viene y si eso.
2. El año pasao llovió diez días, y si eso.
2. ¡Anda v'a tener él vente vacas! Ese cro que tiene 5 o 6 y si eso.
2. Ese presume mucho, pero te digo que gana lo mesmo que yo... y ni eso.
Comentarios:
Con la acepción 1 se usa también en otras partes de España. La acepción 2 parece más propia de nuestra zona y de Castilla la Mancha.
La acepción 2 puede sustituirse también por la expresión peralea "y/o aspérate" (ver Espérate).
Origen: Se usa en algunas partes de España.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.