Casa do BacalhauCasa do BacalhauCasa do BacalhauNavalmoral - 927 53 25 32
 

Desataponal

Desataponal
Atribución de imagen: J.Arias con IA Dall-e

verbo, transitivo, pronominal

En español: Desatascar, Destaponar

Ver Ataponal, Desatrancal

 

1. En saliendo del agua tápate las narices, ladéa la cabez pa'l lao y salta sobre el pie d'ese lao. Asín te se desataponan los oídos.

2. Antes de dilnos es menestel desataponal bien esas regueras, toas tres, que si no ese cacho de ahí no se v'a regal bien, como pasó ayel.

Comentarios:

En el estándar hay una preferencia clara por el verbo desatascar, usandose destaponar sobre todo para tapones formados en conductos estrechos (cañería, oído, etc.). En peraleo el verbo normal es desataponal, y desatascar se usaba poco y probablemente por influencia del estándar.

Origen: Germánico. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido.

Etimología:

Del germánico tappa (tapa, cubierta, tapadera), que dio en castellano tapa. Con un sufijo aumentativo se creó la palabra tapón. Para crear un verbo a partir de un sustantivo el castellano añade la terminación -AR y frecuentemente añade también el prefijo verbal A- (palabra→ apalabrar, colcha→ acolchar). En la Edad Media encontramos muchos verbos que tienen una variante con el prefijo A- y una variante sin el prefijo A-. A veces una de esas variantes se consolida en el estándar y la otra en el peraleo. No es cierta la percepción de que a nuestro dialecto le gusta añadirle la A- a muchas palabras castellanas, sino que ambas formas tienen su origen en el castellano antiguo. Verdad que nuestro dialecto ha mostrado cierta preferencia por las variantes con A-. En muchos casos vemos en peraleo una A- que no está en el estándar (bajar vs abajal), pero en no pocos casos vemos lo contrario, que el estándar tiene una A- donde nosotros no tenemos (amasar vs masal).

En este caso encontramos en peraleo la variante con prefijo y en castellano sin él (taponar vs ataponal). Añadiendo el prefijo negativo DES- tenemos la forma desataponal.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.