Protección de datos Data Securitas - comercial@datasecuritas.es
 

Cholondro

sustantivo, masculino, coloquial

En español: Atolondrado

Persona de poco seso y juicio.

Ver Sansirolé, Sapinote

 

1. No la jagas ni caso, ese es un cholondro que no dice mas que tontunas y salvajás.

Ver palabras relacionadas: Defectos Personalidad Personas

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Probablemente relacionado con el castellano tolondro (aturdido o desatinado), aunque habría que encontrar la explicación de por qué en vez de una T nosotros tenemos una CH, pues tampoco podemos señalar un posible origen portugués ni leonés. A menos que el parecido de significado entre tolondro y cholondro sea pura coincidencia y tengan orígenes diferentes.

En Andalucía se llama cholondros a un plato con lomo de cerdo en salsa de almendras. No sabemos si tiene el mismo origen etimológico pero ciertamente no tiene nada que ver semánticamente. En una zona de Soria lo hemos encontrado también con un sentido diferente, "atropellado o parejo", que ni siquiera entendemos qué quiere decir. En Higuera de la Serena (Badajoz) significa "bola o canica grande"; eso podría explicar el significado del plato andaluz (con tracos grandes de lomo), pero tampoco arroja luz sobre nuestro significado. En Puertollano (Ciudad Real), usan cholondro como forma coloquial para referirse a la cabeza; ahí sí que encontramos ya una conexión.

Veamos ahora la etimología de atolondrado, palabra de similar apariencia y el mismo significado:

Atolondrado deriva del latín turunda (bollo, buñuelo), de donde salió torondo, palabra ya desaparecida que significaba chichón (bulto en la cabeza). De ahí salió tolondro, que además de chichón significaba también aturdido, pues quien se ha dado un buen golpe en la cabeza además de salirle un chichón queda atontado. De tolondro salió el verbo atolondrar (aturdir), de cuyo participio pasado salió atolongrado (aturdido).

A falta de otra explicación mejor, tendremos que asumir que cholondro deriva de ese tolondro mencionado, y el problema de la palatalización de la T inicial (T>CH) habría que resolverlo suponiendo que ese paso se produjera en algún dialecto capaz de hacerlo, como por ejemplo el castellano de Álava, que a veces producía esos cambios (como el paso de tonto a chonto).

Esta suposición cobra fuerza porque además explicaría casi todos los diferentes significados encontrados para cholondro, pues si el origen está en un bollo o buñuelo, se entiende el sentido de Andalucía (trozos de lomo como buñuelos), el de Higuera de la Serena (bolas) y el de Puertollano (de bola en la cabeza se pasa a la cabeza en sí).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.