Protección de datos Data Securitas - comercial@datasecuritas.esData Securitas - Protección de datosData Securitas - Protección de datoscomercial@datasecuritas.es 624 44 98 30
 

Carrascúo2

Carrascúo
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

adjetivo

También: Charrascúo

En español: Crujiente, Reseco, Duro

1- Que cruje al ser masticado (referido especialmente a determinados alimentos como la corteza de los torreznos, los pimientos secos fritos, etc.) ("carrascúo" o, menos frecuente, "charrascúo").

2- (referido sobre todo al pan, pero tambien a otros alimentos parecidos y también a superficies) Duro y reseco. (sólo la forma "carrascúo").

Ver Carrascúo1, Charrascal, Charrasqueo

 

1. A mí las migas me gustan con pimientos secos frititos qu'estén bien carrascúos cuando los muerdes.

2. ¡Qué güenos están estos torreznos!¡Qué carrascúa está la corteza y cómo charrasca al comel-los!

3. Este pan no se pue comel. S'ha puesto mu carrascúo. Échaselo a las gallinas.

Comentarios:

Aunque equivale a crujiente no es un equivalente exacto. Al masticar algo puede sonar "carrás-carrás", como los torreznos, o puede sonar "crack-crack", como una barrita de cereales. Carrascúo se refiere normalmente a lo que suena carrás-carrás.

Algunos lectores nos han indicado que usan carrascuíto para los alimentos que crujen al masticar, en su punto, y carrascúo cuando ya están demasiado duros. En esa misma línea encontramos que el pan duro y seco (que ya está demasiado duro) es siempre carrascúo. También sería aplicable a alimentos como magdalenas, perrunillas, etc. cuando se han resecado y endurecido.

La variante charrascúo, sin embargo, no tiene ambigüedad, siempre se refiere a crujientito, no a demasiado duro.

Ver palabras relacionadas: Sensaciones

Origen: expresivo. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

El verbo peraleo charrascar significa crujir al masticar. De ahí sale charrascúo, aunque la forma más usada es carrascúo, variante surgida probablemente por influencia de la palabra carrascúo (áspero), pues las cosas que charrascan son ásperas al paladar.

También es posible que se asocie a la consistencia de las carrascas (hojas de encina en peraleo), que tienen esa textura y crujen de forma parecida al pisarlas.

Una teoría más sobre el origen de esta palabra podría ser que venga del estándar cascarudoaquello que tiene la cáscara gruesa. De hecho, en Oropesa, cuyo dialecto es muy similar al nuestro, se usa la forma cascarúo con el mismo significado peraleo. Podría ser que el peraleo hubiese alterado el orden de los fonemas (cascarúo→ carascúo) transformando posteriormente la R vibrante simple en vibrante múltiple (carascúo→ carrascúo).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
2 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.