sustantivo, femenino, coloquial
En español: Pizca
Ni pizca, nada.
Ver Mijina
1. S'ha queao el mî nieto esta noche en mi casa y el probecillo no ha dao ni brenquita de calda.
Comentarios:
Se usa en oraciones negativas, y casi siempre se usa en diminutivo (brenquita) para enfatizar su significado.
Origen: Celta. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en Peraleda.
Etimología:
Del celta brinica (filamento).
Funciona como una locución pronominal: ni brenca equivaldría a ni pizca, pero se usa casi en exclusiva con los sustantivos ruido o calda. Por ejemplo, no podríamos decir: "No le gusta ni brenca el arroz".
En el estándar brenca se usa para el filamento de la flor de azafrán principalmente. De ahí deriva la idea peralea de pizca, cantidad muy pequeña y finalmente la idea de ni pizca, nada.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.