![]() |
Boca |
|
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e | En español: Más frío que la boca de un muerto [ sustantivo femenino ] Muy frío, referido generalmente a comidas. |
• En esta casa jade más frío que ena boca un muerto. • Mira niña, la próxima vez que tardes tanto te v'a esperal tu tía, que llevo aquí ena calle una hora y estoy más frío que la boca de un muerto. • Pero como no habiâ perras tampoco hija, pues a la mejol pediâmos un café pa tres y con la cuchara, una cuchará cada uno, y asín estaba que cuando te llegaba a tomal la última cuchará estaba más fría que vamos, que la boca un muelto. • Anda, caliéntame un poquine el cocido que eso nô hay quien se lo coma, qu'está más frío que la boca d'un muelto. | |
Campos semánticos: Comparaciones Dichos | |
Origen: Nos entró a través del castellano antiguo. Se usa en América. | |
Etimología: Esta expresión la hemos encontrado, además de en Peraleda, en la ciudad venezolana de Maracaibo. Un comensal al mesero: "Esta sopa esta más fría que la boca de un muerto" (http://tuejusticerman.blogspot.com/2009/10/). | |
© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com