También: Arráscalse la faldiquera
Equivalente al español: Pagar
Ver Faldiquera1
1. —Agüela, dame cinco duros. —Sí, hijo, sí, tú no dejes de pedil ¡Baldomera, Baldomera, arráscate la faldiquera!
2. —¿Qué, pero tanto cuesta esto ya? —Ay Antonio, ja, ja. Baldomera, Baldomera, arráscate la faldiquera. —Sí, pos yo no le veo la gracia.
3. Enga Manolo, arráscate la faldiquera y páganos unos chatos a to la tabenna, que un nieto no jade to los días la Comuñón.
Comentarios:
En la faldiquera las mujeres llevaban desde monedas o el pañuelo para los mocos hasta comida. De ahí que "arrascalse la faldiquera" equivalga al estándar "rascarse el bolsillo", es decir, pagar, especialmente si es más de lo que te gustaría.
Campos semánticos: Comprar y vender Economía
Etimología:
Del mozárabe hatrikayra (lugar para bagatelas), que derivó en el castellano faltriquera. En nuestra zona se modifica por influencia de falda. Lo de Baldomera es para que rime.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.