Bar Ágora

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

Árbol semántico: RAMAS   NIVELES
ETIQUETAS
 

Achiperre

Achiperre

sustantivo masculino coloquial

En español: Cacharro, Pilluelo, Trasto

1- Objeto de índole diversa sin definición concreta y de poco valor o sin uso práctico o de uso innecesario.

2- (en plural) Herramientas, útiles de trabajo.

3- Niño travieso, generalmente usado como "insulto" cariñoso (ver Alipende).

Ver Alcarrio, Alipende, Andacapadres, Archenes, Enreo, Traste

 

• Vêlaíla va, toa enjoyá. Que pa qué quedrá ella lleval tanto achiperre de oro, digo yo, pa na, polque esa na.

• Se levantó bien temprano, cogió to los achiperres y se jué pa la finca a faenal.

• Ay que ver el joío achiperre este. Ven pacá, que como se lo diga a tu madre te vas tú a enterar.

• Al entral tenía en na rinconá un achiperre colgao más feo que na.

Origen: incierto. Nos viene del castellano antiguo. Es español inusual. Se usa en algunas partes de España.

Ver palabras relacionadas: Apelativos cariñosos a niños Insultos Utensilios

¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
2 votos

Comentarios:

La diferencia entre enreo y achiperre en la acepción 1 es que el primero es un nombre peyorativo (trasto inútil) y el segundo no necesariamente (cacharro).

 

Etimología:

Esta palabra es de origen incierto. A lo largo y ancho de España encontramos variantes de ella: archiperres, achiperris, archipirris, pero la variante que se usa en Peraleda es achiperres. Probablemente la forma original fuera la que nosotros usamos, achiperre, pero por influencia del prefijo archi- (super) se convirtió en archiperre en algunas zonas, como Madrid, y esa es la forma que recientemente ha incorporado la RAE en el diccionario del español.

Esta forma se usa tanto en Asturias como en Salamanca y Cáceres, por lo que podría parecer un leonesismo, pero lo cierto es que también la encontramos en Ávila y en lugares tan distantes como Segovia o Albacete, así que no necesitamos acudir al leonés para encontrar su origen, pues con nuestra forma o con otras parecidas se reparte, como hemos dicho, por toda España.

El significado original de esta palabra era el de herramientas o útiles, y de ahí derivó el otro sentido más despectivo de cachivache, cacharro, para referirse a cualquier objeto al que no damos valor o importancia o cuando sencillamente no sabemos nombrar o no nos acordamos del nombre. Y de ese otro sentido de trasto salió el significado de travieso, aplicado a los niños.

 
© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.