Equivalente al español: Quizás
Expresión equivalente a "ya veremos" o "ya se verá". Manifiesta duda o a veces temor a que algo se realice. Siempre, como mínimo, implica inquietud.
1. Veremos a vel si el día las meriendas nô amanece lloviendo y nô mos poemos comel la tortilla en el campo.
2. Veremos a vel si con tanta tontuna al final nô acabas perdiéndolo to.
3. Vusotros nô habís jecho mas que malmetel. Ya veremos a vel cómo acaba to esto.
4. —Yo nô sé si al final nô le echarán del trabajo, con lo mal qu'están las cosas. —Veremos a vel.
Comentarios:
A veces podría traducirse por quizás, pero manteniendo siempre el toque de temor a que se cumpla (—¿Tú cres que la quema v'a llegal al pueblo? —Veremos a ver).
Campos semánticos: Adverbios Adverbios de duda Expresiones Gramática Locuciones adverbiales
Origen: Es mucho más frecuente que en español. Se usa en toda España.
Etimología:
Del latín videre que dio el estándar ver.
Lo curioso en esta expresión es la reiteración del verbo. Sería suficiente con utilizar "veremos" o "ya veremos". Aun así, no son expresiones equivalentes del todo, ya que "veremos a vel" expresa no sólo duda, sino también un cierto temor de que algo se produzca.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.