Agencia Liberbank LiberbankLiberbankAgencia de Peraleda de la Mata
 

Tú verás.

Verás

También: Pos tú verás

1 Como respuesta o comentario a lo que alguien acaba de decir, equivalente a: claro, por supuesto, efectivamente.

2 Para expresar que lo que se dice es algo lógico, natural, que se puede dar por supuesto (equivalente a: ya ves). A veces no lo es en absoluto, pero podemos usar esta expresión para indicar que para nosotros no es nada sorprendente.

3 También expresa incredulidad ante lo que se nos dice.

 

Ver Meá tú, Pos meá tú

 

1. Izque si queriâ llevarme un saco. ¡Pos tú verás! ¿ande m'iba'lleval yo to los galbanzos si no? ¡Pos no te joe!

1. —¿Se jue ya Conchi? —Tú verás, ahí v'a estal ella to'l día esperando, pol tu cara bonita.

2. Como nosotros allegabâmos al montón y calgabâmos de los montones que tenían los guardas en las casas, pos no tardabâmos mas que lo que tardabâmos en cargal dos carros que llevabâmos. Tú verás, entre cinco o seis, lo que tardabâmos en llenal los carros, na.Corpus

2. —¿Eran soldaos profesionales, los mercenarios? —¿Los del tercio?, pos tú verás.Corpus

3. —He visto una cigüeña verde en el Corchuelo. —Túúúú verás ¡Como no juera manchá de sapina...! Anda, trolero.

• Cuando nosotros fuimos, hasta La Vega era olivar, y luego todo eso era un olivar hasta porbajo de mi casa, bien porbajo. Uh, tú verás si era.Corpus

Comentarios:

La forma "pos tú verás" es un refuerzo de "tú verás", aunque no añade más énfasis.

Esta expresión existe en español, pero con un sentido muy diferente. En español significa es cosa tuya; tú decides, lo que en peraleo se diría "tú sabrás":

Yo que tú lo compraría ahora, antes de que subiera el precio, pero tú verás (tú sabrás en peraleo).

Tanto en Peraleda como en toda nuestra zona, esta expresión es una forma de decir "por supuesto" y se usa muchísimo:

¿T'ha castigao tu madre? - Pos tú verás, si me dijo que golviera a las 12 y llegué a las 4.

También el caso contrario, usado para expresar incredulidad:

He visto un pájaro verde. -¡Túúú verás! (No me lo creo).

En el caso de uso como incredulidad, se pronuncia alargarndo considerablente el "" del principio y dejando prácticamente átono el "verás" que le sigue.

 

Campos semánticos: Expresiones

Origen: Es castellano con variación de significado. Se usa en nuestra zona.

¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
4 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.