verbo, transitivo, intransitivo, pronominal
En español: Dejar, Olvidar
1- Como transitivo, dejarse u olvidarse algo en un sitio.
2- Como intransitivo, permanecer en un sitio.
Ver Dejar2
1. M'he queao las gafas ena consulta'l médico. Via por ellas, que nô veo na.
1. Nô sé ánde m'habré queao el bierno, seguro que se l'ha llevao el muchacho en el carro.
2. Yo aquí me queo, qu'estoy ya mu cansao. Ya sos agarro aluego dispués, cuando me vuerva el resuello.
Comentarios:
En español estándar el verbo quedar se usa de forma intransitiva (acepción 2) y el verbo dejar de forma transitiva: el perro se queda en casa (intransitivo), pero tú te dejas al perro en casa (transitivo). En peraleo el verbo dejar, en ese sentido, se usa muy poco, y normalmente usamos quedar de forma transitiva o intransitiva (El muchacho s'ha quedao en casa porque no quería venil / Tú t'has quedao al muchacho en casa porque tenías que comprar una docena de huevos).
El uso transitivo de quedar a menudo presupone la idea de olvido: "Tráeme las gafas, que me las he quedao en la cocina", "Señorita, m'he quedao el libro en casa", "He estao al médico y m'he quedao allí la cartilla"
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en Extremadura.
Etimología:
Del latín quietare (quedar quieto, calmado). En peraleo es mucho más habitual el uso de quedarse que el de dejarse -que sería lo correcto en el estándar- algo en algún lugar, casi siempre con el sentido de olvidado o perdido.
El uso de este verbo como transitivo es probablemente influjo del leonés.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.