Cafetería Imperial, Navalmoral
 

Dejar2

Dejar
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

verbo, transitivo, intransitivo, pronominal

1- Déjate: usado como amenaza con castigo futuro (probablemente forma acortada de "tú déjate coger... y verás").

2- Deja/Déjate que: usado igualmente como amenaza (expresando o dejando sobreentendidas las consecuencias).

3- Deja (a menudo "deja, deja"): usado para rechazar una idea o una propuesta (probablemente forma acortada de "déjate de cuentos").

Ver Quealse

 

1. Embécil, m'has perdío el tiraor. Tú déjate. D'esta t'acuerdas.

2. ¿Pero qu'has jecho con las cortinas? Tú déjate que venga tu padre, ya verás la tunda que te cae.

2. Ay er demonio del muchacho la que m'ha preparao. Deja que se lo diga a tu madre, canalla.

3. —¿Querís que mos llevemos calne p'asal unas chuletas en una lumbre y un arroz? —Deja, deja, que eso es mucho enreo. Ya me llevo yo unas tortillas y vamo avïaos.

Comentarios:

Además de los significados aquí indicados se usa también con todos los sentidos normales del estándar.

En peraleo, igual que en el estándar, se usa dejar con el sentido de abandonar algo o a alguien en un sitio (He dejao el niño encá los agüelos), aunque tal vez este uso venga del estándar porque también podemos usar el verbo quedar (He quedao el niño encá los agüelos). Pero nunca se usa dejarse con el sentido de hacer lo mismo por olvido (Me he dejado las gafas en el coche), sino que ahí usamos el verbo quedarse (M'he quedao el cubo en el corral) (ver quedarse).

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

El verbo latino laxare (aflojar), tenía una variante dialectal daxare. En el castellano antiguo ambas variantes se usaron: lexar y dexar. Finalmente se impuso la forma dexar, con el cambio normal a dejar.

Las acepciones 1 y 2 se usan por todo el Campo Arañuelo cacereño y toledano. La acepción 3 es probablemente común a muchas otras zonas, y el uso de quedarse en lugar de dejarse es más o menos común a todo el oeste de España y otras partes del sur.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.