Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
 

Pih

Pih
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

En español: Ps, Ni idea, No sé, No creo, Él sabrá, Bueno, vale, Bah

1- Equivale a un encogimiento de hombros con el sentido de "no sé... ni me importa demasiado".

2- También tiene el sentido de "no lo entiendo, pero me da un poco igual".

3- Usado para aceptar, pero mostrando poco convencimiento o poco interés.

 

1. —¿Ánde anda la tû muchacha? —Pih, andiquiera.

2. Le dije que se viniera con musotros y, pih, qu'izque nô le vagaba.

3. —¿Quieres otro chato? —¡Pih! Venga, uno más, uno menos ¿qué más da?

Comentarios:

La vocal es algo oscura y muy corta, con un sonido parecido al de la U francesa. Termina en una ligera aspiración, que también se mezcla con la P inicial.  Actualmente sigue siendo muy usual.

Origen: Se usa en Peraleda.

Etimología:

De origen expresivo, ni siquiera es una palabra propiamente dicha.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
1 voto

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.