A las personas muy blancas de piel se las compara con una pelaílla (que en peraleo es un lechoncito destinado a carne).
Ver Pelaílla1
1. Ay que bonito el niño, mírale, igualito qu'una pelaílla.
2. Nô se ponga usté ar sol, qu'está como una pelaílla y se v'a quemal deseguía.
3. Pasaron en un coche unas extranjeras, toas pelicanas y como pelaíllas qu'eran toas. De seguro que en su casa jade poco sol, las probes.
Comentarios:
Por comparación con los lechones, que al nacer son muy blancos y rosaditos, como quien no ha tomado nunca el sol.
Campos semánticos: Comparaciones Descripción física
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en Peraleda.
Etimología:
Del latin pilare (quitar el pelo). Peladilla en el estándar designa a una almendra confitada en azúcar o a un canto rodado pequeño. Quizá por la semejanza con un canto rodado (rollo en nuestra zona) se denomine así al cochinillo pequeño destinado a ser comido. También podría ser que al ser tan pequeño el animal todavía no tiene pelo (está pelado).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.