Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
 

Mojicón

Mojicón
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

sustantivo, peyorativo

En español: Enfadón, Malhumorado

Persona que está siempre como enfadada.

Ver Rabico

 

1. ¡Qué mojicón es este muchacho! Siempre está enfadao.

2. ¡Menúa mojicona está jecha! Siempre está con esa cara enfadá que tiene.

Ver palabras relacionadas: Defectos Personalidad Personas

Origen: Árabe. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma.

Etimología:

Del hispanoárabe muhín (débil, vil, despreciado), pronunciado "mujín") que derivó en la forma mohíno y esta a su vez en mojicón (triste, malhumorado, enfadado). La típica aspiración de la H que hallamos en el sur nos daría mojino, y de ahí el aumentativo y despectivo -icón.  Mojicón designaría a alguien que está muy mojino, muy enfadado

Mojicón también existe en el estándar, pero con distinto significado al peraleo. Por una parte designa un bollo o bizcocho y por otra parte golpe que se da en la cara con la mano:

    "...mas el barbero hizo de suerte que el cabrero cogió debajo de sí a don Quijote, sobre el cual llovió tanto número de mojicones, que del rostro del pobre caballero llóvía tanta sangre como del suyo". (Don Quijote de la Mancha, Miguel de Cervantes, 1605).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
2 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.