Casa do Bacalhau
 

Jorno

Jorno
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

sustantivo, masculino

También: Jolno

En español: Horno

Ver Boliche1

 

1. Vente conmigo, que tenemos qu'encañal dos jornos que tengo en el Baldío.

Comentarios:

Aunque oficialmente tiene otro nombre, todavía la gente mayor se refiere a una calle de Peraleda (lo que hoy es el inicio de la calle Valparaíso desde la Plaza) con el nombre de la "Calle los Jornos". Suponemos que porque en tiempos habría en ella varios de ellos.

La palabra jornero (hornero) ya no es habitual, pero hasta época relativamente reciente existió como mote de alguna familia peralea.

Ver palabras relacionadas: Objetos de casa

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en el suroeste español.

Etimología:

Del latín furnus. Como tantas otras palabras latinas con F inicial, dio en castellano vocablos con hache aspirada que terminaron por evolucionar a hache muda. No así en la mayor parte de Extremadura y Andalucía occidental, donde se conservó esa aspiración. 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.