sustantivo, masculino
En español: Felipe
1. Y en el botiquín, pos había un, un sagento que era hijo de un guardia de aquí, que estaba aquí en el pueblo, de Navalmoral que era el hombre. Je llamaba Jelipe.
2. Vet'a vel al tío Jelipe y dile que si mos presta unas estenazas p'arreglar esto que s'ha eschangao.
Comentarios:
Variantes peraleas: Filipi (forma desaparecida) y Filichi (forma coloquial). La forma Felipe también se usaba.
Ver palabras relacionadas: Nombres
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en el sur de España.
Etimología:
Proviene del griego Philippos, de φιλό philo (amor) y ἱππό hippos (caballo), por lo que significa "amante de los caballos". Pero nos entró a través de la versión latina, Philippus, que dio en castellano Felipe.
En el siglo XIV-XV la F inicial castellana pasó a aspirarse en la mayoría de los casos, con posterior desaparición de la aspiración, como ocurrió por ejemplo con forno→ horno, fazer→ hacer, figo→ higo. Sin embargo, algunas palabras retuvieron esa F inicial, como por ejemplo fuego, feroz, fiesta, fue.
El habla de Peraleda se separó del castellano estándar en torno al siglo XIV, en pleno proceso de cambio de F a H aspirada (por eso la tercera fase, la de desaparición de la aspiración, no le afectó). En época de cambios fonéticos hay vacilaciones que pueden o no consolidarse, por lo que encontramos algunas palabras que en castellano conservaron la F inicial, pero en buena parte del sur y oeste de España, incluido el peraleo, pasó a aspirarse. Esa aspiración aquí se transcribe como J (fuente→ juente, fuimos→ juimos, Felipe→Jelipe).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.