Agencia Liberbank
 

Grande

Grande
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

adjetivo, género invariable

En español: Mayor, Adulto

1- Que ya está crecidito o que es adulto.

2- (refiriéndote a tamaño) Grande (igual que en el estándar).

Ver Chico1

 

1. Ara eres mu chico, cuando seas más grande a vel si poemos compralte una becicleta pa que no vayes andando al Lejío.

1. Sí, hombre, Juan es más grande que yo. Pol lo menos cinco años mos llevamos. Andará pol los 74.

1. ¿Pa qué quiero yo un treciclo, si ya tengo los muchachos grandes?

1. Lo chiquenino de grande quiere ser pirata.

1. Yo ya tengo los hijos grandes y ca uno vive pa su lao.

1. ― Oys, no sabía que tus hijos jueran ya tan grandes. ― Sí hijita, es que son mu chiqueninos, como tos musotros, y pacen más chicos, pero este ande le ves tiene ya 15 añazos.

2. Juanón siempre ha sío mu grandón. Ya de chiquenino era más grande que tos musotros, los quintos de su edad.

2. Esta piedra no sirve, busca otra más grande.

Comentarios:

Es muy habitual, cuando se habla de edad, usar más grande en lugar de mayor. Una persona que tiene más años que otra es más grande (aunque sea de menor tamaño). Un niño, a medida que cumple años se va haciendo más grande (aunque no crezca en tamaño).

A partir de cierta edad se usaba grande o viejo indistintamente (mayor también, pero menos). Si tienes 40 años, uno de 50 es más grande (o más viejo) que tú. Y cuanta más edad se tiene, más probable es usar viejo en vez de grande.

Como sustantivo nunca se habla de "los mayores" (eufemismo moderno), sino de "los viejos" o, en plan más fino, "Los ancianos".

El mismo uso, pero al contrario (joven o pequeño), tiene en peraleo la palabra chico.

Ver palabras relacionadas: Edad

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en algunas partes de España.

Etimología:

Variación del significado del estándar grande, procedente del latín grandis (grande). En el estándar se puede usar a veces con el sentido de "adulto" como opuesto a niño (cautivó a niños y a grandes), así que nuestro uso está muy relacionado con ese, pero más ampliado. Si alguien dice "Qué grandes tienes ya a tus hijos", en el estándar claramente nos referimos al tamaño, a que han crecido mucho, mientras que en nuestro dialecto (y otros muchos del sur sobre todo), podría referirse a al tamaño o también a la edad, según el contexto.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.