Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Echarse el aire.

Echarse
Atribución de imagen: J.Arias con IA Dall-e

También: Echarse la marea

Dejar de soplar el viento.

Ver Levantarse aire (o marea)

 

1. Menos mala que s'ha echao la marea tan fría qu'ha andao to la mañana, porque nô se podiâ parar ena calle.

2. S'ha echao er poquino aire que andaba. Ya veremos quién es escapaz de dormir esta noche.

Campos semánticos: Meteorología Viento

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

Del estándar echar, del latín iactare, uno de cuyos significados es precisamente el de calmarse o sosegarse el viento.

Lo curioso es que el peraleo para la acción contraria, comenzar a soplar el viento, utiliza la expresión levantarse, lo que nos podría llevar a pensar en una personificación del viento como alguien que se acuesta y se levanta.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
3 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.