![]() |
Echarse el aire, Echarse la marea |
|
![]() Atribución de imagen: J.Arias con IA Dall-e | Dejar de soplar el viento. |
• Menos mala que s'ha echao la marea tan fría qu'ha andao to la mañana, porque nô se podiâ parar ena calle. • S'ha echao er poquino aire que andaba. Ya veremos quién es escapaz de dormir esta noche. | |
Campos semánticos: Meteorología Viento | |
Origen: Latín. Nos entró a través del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en nuestra zona. | |
Etimología: Del estándar echar, del latín iactare, uno de cuyos significados es precisamente el de calmarse o sosegarse el viento. Lo curioso es que el peraleo para la acción contraria, comenzar a soplar el viento, utiliza la expresión levantarse, lo que nos podría llevar a pensar en una personificación del viento como alguien que se acuesta y se levanta. | |
© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com