Expresión usada para manifestar que el conocimiento que tenemos de algo es indirecto (porque nos han dicho, o porque deducimos, etc.) y, por tanto sujeto a un porcentaje de duda. Equivaldría a "al parecer, parece ser que o por lo visto".
Ver Se comprende que
1. Pos el hombre venga, venga, venga a quererme entresacar la cosa del aceite. Se conoce que era estrespel-lista él de eso que hablaría.
2. Como andaban se conoce esa familia de guarda por ahí, pos le llevaron a Toledo a una dehesa de caballista.
3. S'ha dejao to los pimientos en el plato; se conoce que nô le gustan.
4. No, ya no había muebles. Los habiân recogío, se conoce.
• Iba a venil con musotros pero se conoce que nô ha tenío tiempo.
• Nô ha querío venirse con su prima. Se conoce que nô se llevaban tan bien como to el mundo pensaba.
Campos semánticos: Expresiones
Origen: Es castellano con variación de significado. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
"Se conoce (que)" significó siempre se sabe (que) (por la mancha en el pecho se conoce que este pájaro es macho), pero en el siglo XVIII o XIX empieza a ser usado a nivel coloquial con un matiz de distanciamiento aprovechando la forma impersonal de la construcción. De ese modo empieza a usarse para hablar de un conocimiento que obtenemos a partir de las apariencias, por lo que vemos o por lo que deducimos o también por lo que otros dicen (cotilleo). Nótete la sutil, pero clara diferencia de sentido según el uso que tenemos en peraleo (y en otras partes de España).
Estándar: - Se conoce que estaba muy caliente porque al cogerlo se quemó las manos (por eso sabemos que estaba muy caliente) → Se sabe que estaba caliente.
Peraleda y otros lugares: - Se conoce que estaba muy caliente, por eso no quiso cogerlo (deducimos nosotros que debía de estar muy caliente)→ Al parecer estaba muy caliente.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.