1• Referido por lo general a una vivienda, cuando los indicios que pueden verse indican que su morador está fuera del pueblo o va a tardar mucho en volver. También cuando un edificio tipo público que esperábamos encontrar abierto está en realidad cerrado claramente.
2• (referido al cielo) Haber muchas nubes y muy compactas.
1. Vengo d'ancá Julia y está to mu cerrao. Se conoce que s'han ío a Madril a vel a la hija, qu'está poco güena.
1. No sé ánd'andará Pepa. Estoy mirando y lo tie to mu cerrao ¿Tú sabes si está quizás a Navalmoral?
1. Ya te ije yo que la tabenna no iba a estal abierta a estas horas ¿pos no ves qu'está esto mu cerrao?
2. Está mu cerrao ahí pol la parte Valduncal. V'allovel, pero mu prontito; como si lo vieras.
Comentarios:
Con la acepción 1, los signos que vemos pueden ser tan variados como que, aparte de la puerta, estén cerradas las ventanas, persianas, etc. Algo que solo se hace si la ausencia se prevé larga, pues hasta finales del siglo XX casi todo el mundo solía tener la puerta abierta (sin llave) incluso cuando no había nadie en casa.
La acepción 1 admite el pronombre to (Está to mu cerrao encá Mari). También el uso con el verbo tenel (Lo tiene to mu cerrao) y verse (se vía to mu cerrao). No así en la acepción 2, que a veces puede admitir el verbo venil (Viene mu cerrao pol la parte'l Bonal).
Campos semánticos: Edificios Meteorología Vivienda
Origen: Es castellano con variación de uso. Se usa en nuestra zona.
Etimología:
Del latín serrare (echar el cerrojo) que dio en el estándar cerrar, cuyo participo pasado es cerrado. Cerrado, con este sentido, por lo general no admite gradaciones en el estándar (una tienda no está ni muy cerrada ni un poco cerrada, por ejemplo). La acepción 2 sí existe en el estándar, aunque no sea muy frecuente allí.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.