Estar arriba, en un piso o un nivel más alto que en el que estamos nosotros.
1. —¿Ánde anda Santi? —Lleva to la mañana en carama, enreando ena troje.
2. Mira, súbete tú ahí en carama y yo te voy tirando las bolsas y aluego subo yo, que si nô tenemos que dal un rodeo mu grande pa seguil.
Campos semánticos: Expresiones
Origen: Peralêo. Se usa en Peraleda.
Etimología:
Al verbo encaramar (subir a lo alto) se le han buscado orígenes latinos, árabes, prerromanos e incluso una amalgama de los tres, sin olvidar la influencia del verbo enramar con el sentido de subirse a las ramas más altas. Lo más probable es que venga del árabe karáma (posición de honor), y puesto que un lugar de honor es más elevado, "estar en karáma" sería estar más alto. De ahí vendría el verbo castellano encaramarse (subirse a un lugar más elevado).
La expresión estar "en carama" derivaría del verbo castellano encaramar, pero más bien podría ser al contrario, que nuestra expresión sea una pervivencia de la expresión original de la cual surgió el verbo castellano. Sería, en cualquier caso una construcción local, sin equivalente en español.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.