verbo, intransitivo, coloquial
En español: Apresurar, Darse prisa
Ver Ir que ataca, Dil que estalla, Tiralse1
1. Vamos, ataca, que no tenemos to la tarde y a ese paso no vas a acabar nunca.
2. Le dije que su madre estaba buscándole por to'l pueblo y salió atacando.
3. Ataca pa casa, caporal, que como te pille tu madre te v'a dar unos güenos ñoños.
• Ataca a la parcela, que m'han dicho qu'izque s'han escapao las ovejas y s'han metío eno de Manolo.
Comentarios:
Si se usa seguido de un lugar, tiene el sentido de que que te dirijas allí sin demora: ("Ataca pa casa", "Ataca a la parcela que s'han escapao las ovejas"). También se usa con el sentido estándar normal, pero poco, pues con esa idea es más frecuente usar el verbo tirar (el lobo se le tiró; el león se tiró a la gacela). Pero sí era el verbo usado cuando nos referimos a los ataques de un ejército.
Origen: Italiano. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en Peraleda.
Etimología:
Variación de significado del verbo atacar (en el estándar generalmente con el significado de acometer).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.