Equivalente al español: ¡Buen provecho!; ¡Que aproveche!
Expresión de cortesía dirigida a una persona que está comiendo.
1. Anda, nô sabiâ qu'estabâis cenando entavía ¡Qu'asiente bien!
Comentarios:
En el resto de España lo habitual es desear al que está comiendo un "¡Buen provecho!" o más usual aún "¡Que aproveche!". En Peraleda en los últimos tiempos, por la influencia del estándar, se viene usando más esta última expresión, aunque nuestro "¡Que siente (o asiente) bien!" sigue siendo habitual, sobre todo entre la gente de más edad.
Campos semánticos: Chascarrillos
Origen: Se usa en nuestra zona.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.