interjección, verbo
En español: Vamos, Caray, Por favor, Venga, Hola
1- Seguida de anda (¡amos anda!) expresa incredulidad ante lo que se nos cuenta (―M'ha tocao la lotería. ―¡Amos anda!).
2- Es habitual también como expresión de asombro (Amos, tú te crees, lo que m'ha llamao).
3- Se puede usar como equivalente a "por favor" para pedir algo (Amos, déjame un poquine más). En este caso a veces se encontraba uno con la respuesta irónica "¡amos y criaos!" (o "ni amos ni criaos") para decir que no se está dispuesto a ceder.
4- Fórmula para exhortar a la acción (¡Amos, levanta que es pa hoy!), para dar ánimos (¡Amos machote, corre un poquino más!) o como imperativo del verbo ir (¡Amos, que ya es tarde!).
5- Puede ser la primera persona del plural del presente del verbo ir (―¿Ánde vamos? ―Amos pallá a dar una güerta) pero tanto en este uso como en cualquier otro, es poco frecuente usarlo cuando no es la primera palabra de la frase pero en el habla descuidada también se usa así (Musotros amos al corral to los días), o sin la -S (Mo amo a mojá = Nos vamos a mojar).
6- Fórmula de saludo cuando no se tiene demasiada relación con el saludado (era costumbre saludar, por ejemplo, a los grupos de personas que tomaban el fresco o a las mujeres que cosían en las puertas de las casas o los desconocidos), al llegar a la altura del grupo al que se le saludaba se podía decir sencillamente: "¡Amos!" a lo que se contestaría: "¡Hale!", "Anda con Dios" o alguna expresión parecida.
Ver Enga
1. —Mañana izque llueve, dice Nemesio. —¡Amos, anda! porque lo diga Nemesio, ¡no te fastidia!
2. ¡Amos, las cosas que tiene esta muchacha! Qu'izque la dé mil pesetas pa compralse unos pantalones.
3. —Mama, dame un duro, ¡amos! —¡Ni amos ni crîaos! No te via dal na.
4. Amos, que ya es mu tarde y tenemos que pasalnos por ancá Begoña antes de la cena.
5. ―¿Ánde va el par d'ellos? ―Amos ancá Calero a tomar unos chatos.
6. ―Amos. ―Con Dios.
• ¡Amos, machote! que ya no te quea na pa llegal a casa con ese saco.
Comentarios:
Se trata de la forma elidida de Vamos. Sin embargo en las acepciones 1, 2 y 6 casi nunca diríamos vamos, hasta el punto de que el hablante no suele tener conciencia de la relación entre estas formas y vamos. En la acepción 3 no se puede sustituir por vamos, porque entonces no sonaría a pedir un favor sino a lo contrario, a exigencia. En la acepción 4 se puede usar vamos sin problemas, y en la 5 lo normal es usar vamos, siendo amos la variante descuidada. En todos los casos no es frecuente usar amos si no es principio de frase.
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación fonética. Se usa en el sur de España.
Etimología:
Es el imperativo plural del verbo ir (vamos), y todos los demás usos derivan de este.
El verbo ir es muy complejo y está lleno de irregularidades. La conjugación en castellano resultó de la mezcla de tres verbos latinos diferentes:
1- ire (ir): iré, id, yendo, iba, ido...
2- vadere (marchar, avanzar): voy, vamos, ve...
3- essere (ser): fui, fuese, fuere...
Por lo tanto no es de extrañar que la forma vamos pueda perder la V inicial, cosa que no ocurre nada más que en esta palabra.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.