Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
 

Ambrojo1

Ambrojo
Atribución de imagen: Macleay Grass Man, licensed under CC BY 2.0.

sustantivo, masculino

En español: Abrojo

Pequeño fruto espinoso del abrojo cuyas afiladas y duras púas, cuando está seco, se clavan con facilidad al ser pisadas.

Ver Pinchal más que los ambrojos

 

1. En el recreo me s'han clavao dos ambrojos en el pie que m'han atravesao el zapato y to.

2. Nô vayes pa'l Morante con la bici que está to lleno d'ambrojos y se pincha.

Ver palabras relacionadas: Hierbas Plantas

Origen: Castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

De la antigua expresión "¡abre ojo!" (ve con cuidado), por la precaución que hay que tener cuando se pisa un terreno con esta planta que dio la palabra abrojo. Que la consonante B segregue una M delante, es un fenómeno que vemos a veces en castellano y también en otros idiomas.

La expresión "abre ojo" con el sentido de comprender la encontramos en la Edad Media:

"Porque'n aqueste manojo
ay grandes sinificados
y es para moros abre ojo,
para ereges despojo,
para cristiandad melados".

(Cancionero, Pedro Marcuello, c 1482).

También se podía usar con el sentido de tener cuidado, prestar atención ante un peligro. En este ejemplo además lo vemos usado junto con la palabra abrojo, que es aquí símbolo de los pequeños peligros de la vida:

"Cata moço, abre ojo
e non bivas por antojo:
si te picare el abrojo,
escarmyenta".

(Doctrina de la discripción, Pedro de Veragüe, c 1350)

La relación entre abrojo y abre ojo la volvemos a encontrar dos siglos más tarde de modo explícito, aunque ya con artículo:

"-Agora conozco, hermano,
que soy el mayor villano
que comiesse pan de trigo.
-Pues conséjate comigo
y abre el ojo,
no pises algún abrojo;
fía, Jusquino de mí.

(Comedia Calamita, Bartolomé de Torres Naharro, c 1520)

Este sentido de estate alerta y vigilante ha llegado hasta el español moderno, aunque ya siempre con artículo:

      "Uriondo se jacta de que jamás ha perdido apuesta, y dice verdad. Conque así, abre el ojo y no te dejes atrapar" (Tradiciones peruanas, octava serie, Ricardo Palma, 1891).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
1 voto

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.