Hasta ver qué pasa.
1. M'han dicho que me mandaban hoy el paquete, pero nô ha llegao tavía. Via esperal hasta'l vel.
2. Via dil pa la nave pa ir montando las mesas, pero nô jago más hasta'l ver, que aluego lo mesmo nô viene naide y me sobra to.
Campos semánticos: Expresiones
Origen: Es castellano desaparecido. Se usa en Peraleda.
Etimología:
Del latín videre (ver) y ad ista (hasta eso). Realmente la expresión en el estándar sería hasta ver. Lo que ocurre es que necesita un complemento directo (hasta ver el panorama, el oreo, el percal...) que suele ser una oración subordinada (hasta ver qué ocurre, qué pasa, qué hacemos...).
Lo que hace el peraleo es sustantivar el infinitivo del verbo ver y colocarle delante un artículo determinado: el. La expresión acaba ahí, no necesita ningún complemento verbal.
Este uso de "hasta el ver", aunque no necesariamente en el mismo contexto, nos viene del castellano antiguo.
"aunque no con cartas para mí; pero como me habia dado audiencia la Reina el dia siguiente, entiendo me los entretuvieron hasta el ver con ella" (Carta a Gabriel de Zayas, Bernardino de Mendoza, 1579).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.