verbo, transitivo
En español: Tocar, Encontrar, Golpear
1- Encontrar por casualidad algo que no estabas buscando.
2- Dicho de un objeto o una comida, y generalmente en modo negativo: no haberlo tocado siquiera.
3- Encontrar algo, buscado o no, mediante el tacto.
4- Tocar, en el sendido de golpear o hacer daño a alguien.
1. Ayer estaba acolocando el armario ese d'arriba y mira con lo que he tropezao, con la diadema de la mî boa, que dende cá que no la vía yo.
2. Como no le gustan las lentejas, ahí tiene el plato sin tropezal, pero le v'a dar igual porque las v'a tenel pa cenal.
2. Yo las cosas qu'has dejao encima la mesa ni las he tropezao, asín es que si no están ahí las llaves, tú sabrás qué has jecho con ellas.
3. Mira vel, mete p'ahí la mano a tu derecha, a vel si tropiezas con la llave de la luz y dala.
4. Âl favó de no tocarme las narices, muchacho, que no te quiero tropezal.
Comentarios:
También se usaba con el sentido estándar de darse un tropezón con algo al andar. Nuestra acepción 1 existe en el estándar también pero referido a personas, mientras que en peraleo se refiere a cosas. En el estándar se puede usar con el sentido de encontrarse por casualidad con alguien (Me tropecé en la calle con tu primo), cosa que en peraleo se diría "Me lo encontré de causaliá" o "Me topé con él" o "Me crucé con él" o "Me lo crucé en na calle".
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en nuestra zona.
Etimología:
Del latín interpedire (entorpecer) que dio en el estándar la forma tropezar (dar con los pies en un obstáculo al ir andando).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.