Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Sel sabedol.

Sabedol
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

Que está informado, que tiene conocimiento sobre el asunto del que tratamos.

 

1. Mira, a mí me da igual, él es sabedol de lo que pasa y atorga, asín es que nô me via metel yo ande nô me llaman.

2. Yo cro que ella nô es sabedora de na. Si nô, ya jade tiempo que le juera leío la cartilla.

Comentarios:

Generalmente -no siempre- se refiere a asuntos delicados que no son de dominio público, tales como infidelidades conyugales.

 

Campos semánticos: Expresiones

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y uso. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Del latín sapere (tener inteligencia) que dio el castellano saber (tener información sobre alguien o algo) de donde deriva el adjetivo sabedor. Lo que no existe en castellano estándar -al menos no lo hemos registrado- es la expresión peralea. Simplemente se usan los verbos saber o conocer.

Curiosamente es uno de los raros casos en los que se conserva la -D- intervocálica (no se dice *sabeol).

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.