verbo, transitivo, pronominal
En español: Hacer, Armar, Liarla
1- Preparar en español estándar (y aunque menos, también en peraleo) suele tener el sentido de realizar preparativos para algo (preparar la fiesta de mañana), de modo que "preparar una buena cena" sería hacer todo lo necesario para tenerla lista (hacer la compra, cocinar, poner la mesa). Pero el principal sentido en peraleo es el de 'hacer', con la connotación de que eso que ha hecho es algo sorprendente, aparatoso o fuera de lo normal. De modo que "preparar una buena cena" no se refiere a los preparativos, sino a la cena en sí, el resultado, que es sorprendente (para bien o para mal).
2- El otro sentido, derivado del ya dicho, es armarla, liarla, cuando el resultado sorprende, pero por ser un desastre. Este sentido negativo lo encontramos también en algunas otras zonas de España en registro coloquial.
1. Antiel noche juimos ancá Julia y mos preparó una cena menúa, como en un restaurante.
2. No sé qué ha echao ena chimenea, pero ha preparao una zorrera ena cocina, que no se pue pasar.
3. Menúa casa s'ha preparao Manolo allí en un cacho que tenía a la raya'l monte.
4. Ha preparao un sartenao de migas que poemos comer to'l pueblo.
5. No veas tú la que ha preparao Antonio con lo de la pintura, que me tiene toa la casa patas arriba y m'está dejando unos manchurrones enas paeres que via tener que llamar a los pintores igual.
6. Cuando el árbitro anuló el gol se preparó una güena, que sitescuidas se matan.
Ver palabras relacionadas: Acciones humanas
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Del latín praeparare (prevenir o disponer para una acción futura), deriva el estándar preparar. En peraleo tiene el sentido de hacer o montar algo.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.