Echar pestes, despotricar.
Ver Echal pipos
1. Nô sé qué le pasa con el alcalde. Ahí s'ha queao echando petiscos.
2. Ay hijita, ca vez que llega el recibo de la luz se pone a echal petiscos.
Comentarios:
Expresión que se usa también en Salamanca y provincia de Cáceres. Encontramos una expresión parecida en Lagartera, Toledo, que es "Salir echando petiscas", con el significado de salir a todo correr.
Campos semánticos: Acciones humanas Expresiones
Origen: Asturleonés. Nos viene del asturleonés.
Etimología:
Petisco es el sustantivo derivado del verbo leonés petiscar (echar chispas, echar lumbre), que se conserva en Salamanca y algunas zonas de Cáceres. Por tanto echar petiscos sería como echar chispas o llamas (por la boca), lo cual es una buena metáfora para echar pestes. La expresión lagarterana de "salir echando petiscas" también encajaría con este sentido de chispas. Tanto en Lagartera como en Peraleda usamos la palabra petisco/a dentro de una expresión, pero no la usamos fuera de ella. Por tanto, hemos importado las expresiones, pero no el vocabulario.
En la actualidad en gallego y portugués petisco significa pincho, tapa, y petiscar es probar, saborear (originariamente pellizcar comida, dar bocaditos). Ahí es donde probablemente tenemos el origen común del significado gallego y el leonés, en la idea de fragmento diminuto. En un sitio se aplicó a la comida y en el otro al fuego, lo cual no es de extrañar porque comida y fuego suelen ir juntos. La teoría más probable sobre el origen de esta palabra se basa en esa idea de pequeño y lo enlaza con palabras celtas de Gran Bretaña que llegaron a Galicia en la Edad Media, probablemente de Escocia. Allí la raíz pet- expresaba la idea de diminuto, de donde probablemente nos llegasen palabras como petisco, o petit en francés.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.