![]() |
Joel la pavana |
|
![]() Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e | Expresión equivalente a "¡No me fastidies!". Ver: Joel |
• Mira, muchacho, nô me jodas la pavana, que t'arreo un soplamocos, que te se quita to la tontuna en un momento. | |
Campos semánticos: Expresiones | |
Comentarios: Era expresión usual también en Canarias. | |
Origen: Se usa en algunas partes de España. | |
Etimología: La RAE recoge pavana con el significado de cierto tipo de baile -o su musica- y también como especie de capa usada por las mujeres. Joder, del latín futuere, significa, entre otras cosas, molestar o fastidiar. También estropear o dañar. En este caso significaría o bien estropear el baile o estropear la capa. Sentido acorde con el significado de la expresión peralea. | |
© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com