![]() |
Percudío |
|
![]() Atribución de imagen: J.Arias con IA Dall-e | También: Percutío, Apercudío En español: Mugriento, Sucio, Percudido, Curtido [ adjetivo ] 1- (dicho de la ropa, la piel u otro material) Que ha adquirido una mugre tan penetrante que no es fácil de eliminar. 2- (referido a la ropa blanca) Cuando después de mucho uso y lavados ha perdido la blancura y amarillea o adquiere tonos grises. 3- (referido a personas) Que tiene la piel, especialmente la del rostro o las manos, curtida por el sol y el viento. Ver: Aporcachao, Estal que remete, Remostal |
• Tiene el suelo de baldosas que tienen que ser del año la cipotaina, pol lo percutías que están. • El tío Vidal nô se cambia de canzoncillos hasta que los tiene tan percutíos qu'es mejol tiral-los. Ay que vel. • Niñas, restregaisu bien las manos, que las tenis toas percudías. • Pero hija, si nô sabes ni laval las sábanas. Mira, toas pelcudías. • El tio Vidal está asín de percutío porqu'era pastol y andaba siempre por to aquellos turrutacos. • Pol los paradores había un mêndigo con la ropa to rota y percutía. | |
Campos semánticos: Ropa | |
Comentarios: No confundir con el participio castellano percutido, del verbo percutir (golpear algo, como en el tambor o con un látigo). En peraleo existe el adjetivo percudío o percutío, pero no los verbos percudir ni percutir, así que no funcionan como participios pasados, sólo como adjetivos. En castellano también podía usarse percudido para referirse a algo estropeado, ajado, pero ese uso no existe en Peraleda, salvo en la acepción 3 para personas. | |
Origen: Latín. Nos entró a través del castellano antiguo. Es español inusual. Se usa en el sur de España. | |
Etimología: Del latín percutere (golpear, perforar). El verbo latino percutere evoluciona en castellano a percudir, que es la forma que encontramos en la Edad Media. Percudir mantiene el significado latino de golpear, pero también adquiere un significado nuevo, el de deteriorar, pues si algo es golpeado, se deteriora. Posteriormente adquiere un nuevo matiz, el de mugriento, pues algo maltratado también se suele ensuciar. Y así llegamos al siglo XV, donde el verbo percudir (con su participio pasado percudido) tiene los tres significados mencionados. El uso de percudido con el significado original de golpeado lo podemos ver en este texto de 1376, en donde se nos describe los efectos de un tierratremol (terremoto). .. En el siglo XVI encontramos este comentario bíblico donde percudido ya se refiere a suciedad incrustada. .. En 1604 encontramos este otro comentario de Fray Juan de los Ángeles: .. Pero en el siglo XV, cuando el latín se pone de moda, se retoma del latín la palabra percutir, con T, y además con su significado original (golpear, herir), como vemos en este fragmento de un tratado de medicina de 1493: .. A partir de ese momento el cultismo latinista percutido se queda con el significado de golpear y la forma medieval percudido se especializa en el significado de impregnar de suciedad. Esa especialización de significado para ambos términos se ha mantenido hasta el día de hoy en español. Sin embargo, en peraleo, aunque sólo ha sobrevivido el participio pasado, usado ya como adjetivo nada más, nos encontramos con ambas variantes usadas sólo para el significado de mugriento. La explicación más plausible sería la siguiente:.
| |
© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com