VOLVER A LA FICHA

Esconchabenal

En español: Desconchabar, Descoyuntar, Destrozar

[ verbo transitivo pronominal ]

1- Destrozar una cosa de tipo mecánico.

2- Romperse todas o alguna parte del cuerpo.

Ver: Esconchabenao, Esconchabillal, Espeazal, Estrozal

• No te metas con la becicleta por esos caminos de piedras, que me la vas a esconchabenal toa.

• Ha tenío un accidente con la decauve y s'ha esconchabenao las dos piennas.

Comentarios:

En la acepción 1 se conserva la idea original de piezas separadas, es decir, un motor, por ejemplo, no se desconchabena porque deje de funcionar, sino porque se han movido o roto, deformado o desencajado piezas.

Origen: Latín. Nos entró a través del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y significado. Se usa en Peraleda.

Etimología:

No hemos encontrado rastro de su uso fuera de Peraleda, pero creemos que está relacionada con el verbo desconchabar, usado en América, sobre todo en México y Centroamérica con el significado de descoyuntar o destrozar y también, referido a la pintura, descascarillar.

En tal caso podemos decir que conchabenar viene de conchabar (aliarse secretamente para un fin, a menudo malo), derivado del latín conclavare (encerrarse juntos en una habitación cerrada con llave), de cónclave (habitación cerrada con llave), de cum clavis (con llave).

Si conchabar es juntarse para tramar algo, desconchabar sería romper esa unión, es decir, separar a la gente que conspiraba. De esa idea de separar lo que estaba unido sale el significado americano de descomponer, separar las partes de un compuesto. Esta palabra era usual en España, pero desapareció en el XVII. A partir de entonces sólo la encontramos en América, para regresar a España en el XX:

"Y conforme a estas diferencias de cosas y de tiempos combinan los sabios que es lo que acá decimos conchabar una cosa con otra las cuatro pasiones del alma con ellas". (Diálogos familiares de la agricultura cristiana, Juan de Pineda, 1589)

Esta relación entre conchabado y esconchabenao encuentra apoyo en el dialecto de Canarias, pues allí encontramos desconchabado con el mismo significado que el peraleo desconchabenao, lo que demuestra la relación entre ambas palabras:

"Traía el hombre, que era gorrón, como un prestamista, un reloj desconchabado, el cual, de aquí para allí, se le paró en las doce y media y cinco. (Los cuentos famosos de Pepe Monagas, Francisco Guerra Navarro, c 1950)

"En una trastienda de la ciudad había una báscula esconchabada. Ni qué decir que Monagas se la procuró, la arregló, la pintorrió con lindos colorines y armó tenderete con ella en una fiesta de San Juan de Arucas". (Los cuentos famosos de Pepe Monagas, Francisco Guerra Navarro, c 1950).

Por tanto, el peraleo alargó la forma esconchabar a esconchabenar, probablemente como recurso enfático y/o bajo la influencia de alguna otra palabra de similar significado.

De la idea de destrozar una cosa se pasó a la de destrozar una persona, de donde nos viene el sentido de descoyuntarse.

 

© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com