VOLVER A LA FICHA

Acordal

También: Acoldal

[ verbo intransitivo ]

1- Caer en la cuenta, darse cuenta.

2- Decidirse a actuar.

Ver: Acordal, Cuando [ir] a acordal, Tú te acueldas (de esta), Acuerdo

• No llores, mi niño, que mama v'a volver deseguía. Ponte a juegal con el treciclo ese y ya verás como cuando acuerdes ya está aquí.

• Tú te fías mucho de ese ayüante que t'has echao, pero te digo yo que es mala gente, que ya verás como cuando acuerdes te la mete bien metía.

• Iba a sacal la bombona de butano, pero cuando acordé, ya s'habiâ ío el camión.

• Cuando acordé a sacar el portamoneas pa dal-le una perrilla, ya s'habiâ dío.

• Cuando acueldes a dil ya v'a sel tarde.

Campos semánticos: Acciones humanas

Comentarios:

Siempre usado con la palabra cuando (cuando acordé...).

También es muy frecuente en la expresión "cuando [ir] a acordal" (ver entrada), que significa lo mismo que la acepción 1.

Origen: Latín. Nos entró a través del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

Del castellano acordar, pero ninguno de los significados que reconoce la RAE se parece al uso peraleo.

Acordar (ponerse de acuerdo para hacer algo) viene del latín accordare (unir dos corazones), del latín ad (juntar) + cor-cordis (corazón, de donde deriva cardíaco). Recordar viene del latín recordare (recordar), formado por el prefijo Re- (repetir) y cord (corazón), es decir, "volver a pasar por el corazón" (antiguamente considerado la sede de la memoria). Como ambos verbos, acordar y recordar, se parecen mucho, acordar pasó en castellano a usarse también con el sentido de recordar, aunque sólo cuando se usa intransitivamente (transitivo: acordar un precio, intransitivo: acordarse de un precio).

En cuanto a la acepción 1 (darse cuenta), es un uso del castellano antiguo ya perdido, pero que en peraleo se mantiene muy vivo y es muy usado. La RAE hace el siguiente comentario sobre ello:

"En el habla de algunas zonas de América y de España pervive un uso antiguo de acordar, como intransitivo no pronominal, con el sentido de 'caer en la cuenta o darse cuenta'"

Veamos un ejemplo del siglo XVI:

"Yo, que cuando acordé, ya me hallaba
ardiendo en vivo fuego el pecho frío,
alcé los ojos tímidos cebados,
que la vergüenza allí tenía abajados".
.

(La Araucana II, Alonso de Ercilla, 1578).

La acepción 2 deriva del sentido de llegar a un acuerdo, y también existe aún en el español, aunque su uso en el estándar es raro y formal pero en peraleo es muy común.

Para el uso peraleo de acordar a alguien, vea la entrada Acordar 2.

 

© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com