Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Rejetal

Rejetal
Atribución de imagen: Ángel Castaño con IA Dall-e

verbo, intransitivo

En español: Rozar, Clavarse, Raspar

Causar molestia por rozadura o presión cuando una cuerda o similar se clava en el cuerpo, normalmente por presión y roce o debido al peso que sostiene.

Ver Releje

 

1. Pon unos cartones en el colompio, que la soga me rejeta mucho en el culo.

2. Madre, estos pantalones ya me están mu chicos y me rejetan mucho ena jorcaúra.

3. Hay que cambial la soga'l pozo, qu'esta es mu fina y rejeta mucho al tiral d'ella.

4. Vengo con la borsa mu cargá y me está rejetando, tengo ya las manos que pace que me se van a cortal.

Ver palabras relacionadas: Heridas

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

Tal vez del latín rejectare (rechazar), probablemente por la idea de que cuando algo causa molestia, el cuerpo lo rechaza pudiendo llegar a tal punto que haya que soltarlo, rechazarlo. Que el verbo rejetar (rechazar) existió en la Edad Media lo deducimos porque se conserva en el sefardí (el idioma de los judíos expulsados de España en 1492), y porque también hemos encontrado la variante rejertar (rechazar).

El problema es que de nuevo en el siglo XV encontramos el verbo refetar, escrito también rehetar, que en cualquier caso tendría pronunciación /rejetar/ y que podría también ser el origen de nuestra forma, aunque los ejemplos encontrados no nos permiten deducir el significado. Ese refetar probablemente vendría del latín vulgar *refectare (restaurar, alimentar, como en refectorio), aunque tampoco tendría un sentido fácil de conectar con nuestro rejetar (a no ser que pensemos que el roce con la cuerda o el objeto que rejeta está limando -comiendo a fin de cuentas- la carne).

Así que refetar dio rehetar pronunciado /rejetar/ pero no parece tener relación etimológica con el latín rejectare de donde viene el sefardí rejetar que está emparentado con el castellano antiguo rejertar. Todo parece complicado pero optamos por la posibilidad que más sentido nos parece que tiene y elegimos el origen latino rejectare, aunque sin poder dar seguridad.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.