Bar Castejao
 

Ande mea Marica.

Ahí mismo, al lado (lugar muy cercano).

 

1. To'l día con el coche. Pa dil ande mea Marica tiene que dil con el coche, no es escapaz d'andal cuatro pasos.

2. Acércate tú un momento y te lo traes, qu'eso está ahí ande mea Marica, no tardas na.

Campos semánticos: Expresiones

Origen: Castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y uso. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Marica con el tiempo pasó a denominar tanto a un hombre apocado como homosexual, pero en español antiguo es un diminutivo de María (igual que pesetica es diminutivo de peseta).

Encontramos esta expresión en una obra de 1725, Justicia triunfante en el tribunal de la experiencia y cordón de tropas auxiliares, de un tal Luis de Losada: "... pues sepa que como no ha salido de donde mea Marica, se queda corto en Arithmetica...".

Este ejemplo quizá pueda darnos una pista sobre la expresión. No haber salido de donde mea Marica se refiere a no haberse alejado de las faldas de Marica (aunque realmente se refiere a la matriz de Marica: literalmente, el sitio por donde mea). En castellano actual tenemos una expresión muy parecida: "no apartarse de las faldas de su madre". Probablemente Marica se refiera precisamente a la madre.

Alguien que no se aparta de las faldas de su madre (Marica) se aleja poco o nada de ellas, no va muy lejos, que es el sentido último que persiste en la expresión, un sitio muy cercano.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.