Los Cerrillos
 

Estinal

verbo, intransitivo, pronominal

En español: Desorientar

Desorientarse, perderse.

 

1. M'he encontrao con Aurelia por el camino del Corchuelo, qu'iba estinaíta y no sabía ni ánde andaba.

2. No se cómo s'han estinao, el caso es qu'izque iban pa la Copa, pero han terminao en el Monte Fraile.

Comentarios:

Es como atinar pero con el prefijo negativo DES-.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y significado. Se usa en Peraleda.

Etimología:

En latín destinare (dar en el blanco, acertar) está formado por de + stinar, de donde salió el castellano destinar. Esa palabra todavía se usa, pero con el sentido, ligeramente diferente, de dirigir algo a un objetivo, tarea o lugar (me han destinado a Melilla / Estás destinado a ser el presidente de esta empresa). De ahí procede la palabra destino.

Puesto que destino expresa la idea de un objetivo, un punto de llegada, de ahí derivó la palabra tino (acierto, puntería). A partir de ese momento los hablantes interpretaron que el verbo destinar, con el sentido de dar en el blanco, tener tino, estaba formada por des + tinar.

Siendo des- un prefijo negativo, la palabra destinar no podía significar tener tino, sino todo lo contrario. Por ese motivo, para arreglar la aparente contradicción entre forma y significado, cambiaron el prefijo des- por el prefijo a-, que expresa dirección, dando lugar a la forma atinar, que parecía más apropiada para expresar esa idea de tener buena puntería.

Sin embargo, en algunas zonas en lugar de cambiar la forma (destinar→ atinar) se cambió el significado (tener tino, acertarno tener tino, fallar). Eso es lo que ocurrió por ejemplo en Salamanca, donde destinar significa precisamente eso, perder el tino.

En nuestro dialecto, como es frecuente, el prefijo des- pierde la D y se transforma en -es, lo que nos da estinar, que se especializó para el caso de las personas que se desorientan y por tanto pierden el sentido de la dirección, pierden el tino de adónde van.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
1 voto

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.