Casa do BacalhauCasa do BacalhauCasa do BacalhauNavalmoral - 927 53 25 32
 

Embarrascao

Embarrascao
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

adjetivo

En español: Embarrado

(con los zapatos, los pies, la ropa, etc.) Llenos de barro, especialmente referido a cuando se llega a casa o algún sitio en donde puedes manchar.

 

1. Mira vel, no me entres en casa asín embarrascao que me lo pones to perdío. Quítate las botas ena puerta.

2. Llegó del campo to embarrascao y yo con el suelo recién fregao y hala, pa fregal-lo to otra vez.

Comentarios:

No tenemos muy claro si embarrascao se usa igual que embarrado, o sólo es específico para el barro de los zapatos al entrar en casa o sirve para cualquier cosa llena de barro o sólo la ropa o los zapatos. La definición que hemos puesto está comprobada, pero no aseguramos si el uso se restringe a esa situación o puede ser más amplio. Que sepamos no existía el verbo embarrascar.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y significado.

Etimología:

En otras zonas se usa con el sentido de atascarse o de perderse, y en algunas zonas se llama así a la técnica de pesca que nosotros llamamos entorviscar, que consiste en atontar a los peces del río o charcos con una sustancia tóxica para poderlos coger fácilmente.

En parte de América se llama barbasco a una planta enredadera tóxica que es usada por los indios para atontar a los peces. Ese nombre nos viene de antiguo:

   "y echan la raiz del barbasco molida en los rios a medio dia con el rigor del Sol, con que se emborracha el pescado, de suerte que buelue la barriga àzia arriba, y assi se coge gran cantidad dèl, con que se prouee toda la tierra de adentro." (Compendio y descripción de las Indias Occidentales, Antonio Vázquez de Espinosa, 1629).

Se puede decir barbasco o verbasco. El verbasco en España es también una planta tóxica, llamada también gordolobo, que se usa para embarbascar a los peces, lo que en algunas partes se llama embarrascar. Esto nos permite deducir la siguiente etimología:

Del latín verbascum salió el castellano verbasco o barbasco (gordolobo). De ahí salió el verbo embarbascar (intoxicar con barbasco), que luego generó también la variante embarrascar.

De ese verbo sale el adjetivo embarrascado, que por analogía con el efecto en los peces tiene significados tales como atontado, confuso, intrigado, atascado... Lo que vemos en Peraleda, ¿y tal vez en más sitios? es que embarrascado cambia de significado por influencia de la palabra embarrado.

 

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
1 voto

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.