También: Echarse la marea
Dejar de soplar el viento.
1. Menos mala que s'ha echao la marea tan fría qu'ha andao to la mañana, porque nô se podiâ parar ena calle.
2. S'ha echao er poquino aire que andaba. Ya veremos quién es escapaz de dormir esta noche.
Campos semánticos: Meteorología Viento
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado. Se usa en nuestra zona.
Etimología:
Del estándar echar, del latín iactare, uno de cuyos significados es precisamente el de calmarse o sosegarse el viento.
Lo curioso es que el peraleo para la acción contraria, comenzar a soplar el viento, utiliza la expresión levantarse, lo que nos podría llevar a pensar en una personificación del viento como alguien que se acuesta y se levanta.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.