Casa do Bacalhau
 

Apañuco

Apañuco
Atribución de imagen: J.Arias con IA Dall-e

sustantivo, masculino, coloquial, peyorativo

1- Mal negocio o trato.

2- Usado en plural, malos oficios o labores.

Ver Apañal

 

1. Ha vendío la casa por cuatro perras; vaya un apañuco que m'ha jecho.

2. Tía Lauriana tiene unos apañucos mu malos; siempre tiene la casa llena mierda.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y significado. Se usa en algunas partes de España.

Etimología:

Del apaño con el sufijo diminutivo y despectivo -uco. La primera acepción (mal negocio) procede de uno de los significados del verbo apañar: tomar o apoderarse de algo con engaños o de forma ilícita.

En cuanto a la segunda acepción la RAE recoge un significado parecido para la voz apaño: disposición, maña o habilidad para hacer algo. Lo curioso es que en peraleo siempre se use siempre con sentido negativo. 

Apaño procede de apañar, derivado de paño, del latín pannus. En origen era literalmente pasar un paño para dejar algo acicalado y aseado, luego se pasó a la idea de adecentar un lugar, de ahí a arreglar, reparar, y de ese sentido viene la idea de negocio, labor.

El sufijo -uco es típico de la zona de Asturias y aledaños, pero no parece venir de ahí esta palabra. Aunque no existe esta palabra en el estándar, sí existe el verbo apañusquear, que la RAE define como "apropiarse de algo ilícitamente", lo cual la pone en relación con nuestro significado. De hecho el peraleo tiene la palabra apañusco, con S, que claramente deriva de ese verbo castellano al menos en cuanto a la forma, y este apañuco guarda cierta relación con el significado del verbo castellano, así que puede ser que sea una variante de apañuscos que ha perdido la S, o que realmente esta palabra sí hubiera llegado del asturleonés (a través de Cáceres occidental) y hubiese cambiado su significado por influencia del castellano, siendo así una palabra de doble origen. Lo que parece claro es que el significado de apañuco en otras zonas (chanchullo, arreglo provisional o deficiente) no se da en peraleo, que diría simplemente apaño o mal apaño.

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.