Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación fonética. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Del latín masculus (varón, animal masculino) que dio en el estándar macho, de donde procede machorra (hembra estéril que no puede quedarse embarazada; es decir, como un macho). De ahí derivó el verbo amachorrarse (volverse machorra). Del participio pasado de este verbo, amachorrado, deriva la voz amachorrada, que da en peraleo amachorrá por pérdida de -D- intervocálica y contracción de las dos aes en una sola (amachorráa → amachorrá).
Según la RAE, el verbo amachorrarse se usa sólo en México, Nicaragua y Uruguay, pero omite por desconocimiento que también se usa en Peraleda y algunas otras zonas de España (y el sur de Portugal). Por tanto, es una voz originaria de España, probablemente del sur, no de América. En algunos sitios, como Málaga, se llama amachorrá a la mujer que sólo ha parido una vez.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.