VOLVER A LA FICHA

Socarrina

Socarrina
Atribución de imagen: Angel Castaño con IA Dall-e

En español: Socarrina, Chamusquina

[ sustantivo femenino ]

1- Olor a quemado. En esta acepción siempre se usa con el verbo golel, en la expresión "golel a socarrina".

2- Incendio.

3- Humo de un incendio.

Ver: Asocarral

• ¡Cómo güele a socarrina, argo s'está quemando!

• S'ha prendío chispas el olival de Caena y menúa socarrína s'ha liao.

• Están tocando a quema, se ve toa la socarrina pallá pa la Pasá.

Comentarios:

La RAE define esta palabra como acción y efecto de socarrar (chamuscar). Es decir, significa tanto la acción de chamuscar como lo que ha quedado chamuscado. Los usos de esta palabra en peraleo están muy relacionados con eso, pero varían. Socarrina en el estándar se refiere siempre a algo superficial, como chamuscar. En peraleo asocarrar (que es la forma usada) también tiene ese mismo sentido superficial, pero su derivado socarrina puede referirse a cualquier forma de quemar, superficial o no.

Como vemos, las tres acepciones peraleas corresponden con tres manifestaciones del fuego: 1-olor 2-llama 3-humo. Sólo faltaría 4-calor, pero para eso se usa la palabra chicharrina, que es muy parecida.

Origen: Prerromano. Nos entró a través del castellano antiguo.

Etimología:

De origen prerromano, aunque incierto. Según una teoría provendría de so (debajo) y el vasco carra (llama). Sin embargo, otras teorías (Covarrubias) afirman que procede de so (debajo) y el latín uro (quemar).

En cualquier caso, procede del verbo socarrar (pasar algo por las llamas sin que se ase, pero sin que quede crudo del todo). Al verbo socarrar se añade el sufijo -rrina. Este sufijo (siempre en femenino) puede indicar algo malo o excesivo (chicharrina, calorinacalor excesivo, secarrina→ sequedad excesiva, soñarrina→ pesadilla).

 

© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com