![]() |
Jadel |
|
![]() Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e | También: Jacel En español: Hacer [ verbo transitivo ] Ver: Conjugación Jadel |
• Y aguárdate, que jade... que jadía menos rato que s'había dío ella d'ahí que jades tú, que jade qu'estás hablando conmigo ahora. • Me voy, helmana, que aquí ya nô jago na, namas qu'estorbal. • ¿Qu'andas jadiendo a estas horas pol la calle? • Hijita, ¿pero qué quieres que yo le jaga? si nô pueo jadel na agora. | |
Campos semánticos: Verbos irregulares | |
Origen: Latín. Nos entró a través del asturleonés. Es castellano con variación de forma. Se usa en Salamanca. | |
Etimología: Proviene del verbo hacer, que en castellano antiguo se decía fazer (del latín facere). La F inicial latina pasó a ser aspirada. En el siglo XIV se perdió la aspiración, pero en algunos lugares como Peraleda se mantuvo. La Z se pronunciaba en el XIV /ds/, donde la S sonaba vibrando. En el siglo XV se produce el llamado "reajuste de sibilantes", donde /ds/ pasó a pronunciarse D, así que fazer → /jadser/ → jader → jadel. Eso sobre todo en la parte leonesa. En la mayor parte de Castilla este verbo sufrió un ensordecimiento, así que /ds/ pasó a /ts/, y la evolución de /ts/ es diferente, pues nos da el sonido Zeta, así que la evolución en Castilla sería así: fazer → façer /jatser/ → jacer. Llegados a este punto se produce la divergencia entre peraleo y estándar. En peraleo jacer → jacel, y en el estándar jacer → hacer. En algunas partes castellanas no se produjo ese ensordecimiento de la Z, y evolucionó a D:. El S.r Diego Velazquez salió de M.d para la Jornada de fuente rauia, a hader el aposento de su Mag.d, á 7 de Abril de 1660. (Gastos del viaje a Fuenterrabía, 1660). En nuestra zona convivieron las tres formas: jadel, jacel, hacel. | |
© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com